<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sarah Jaffe &#8211; Summer Begs &#8211; Can Patlar</title>
	<atom:link href="https://canpatlar.com/etiket/sarah-jaffe-summer-begs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://canpatlar.com</link>
	<description>Müzikle Kalın; Sevgiyle Yaşayın</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 May 2021 10:09:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://canpatlar.com/wp-content/uploads/2021/05/cropped-can-patlar-favicon-1-150x150.png</url>
	<title>Sarah Jaffe &#8211; Summer Begs &#8211; Can Patlar</title>
	<link>https://canpatlar.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Sarah Jaffe &#8211; Summer Begs</title>
		<link>https://canpatlar.com/sarah-jaffe-summer-begs/</link>
					<comments>https://canpatlar.com/sarah-jaffe-summer-begs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Can Patlar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2020 12:25:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Çeviriler]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Jaffe - Summer Begs]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Jaffe - Summer Begs çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Jaffe - Summer Begs ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Jaffe - Summer Begs sözleri türkçe]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/?p=374</guid>

					<description><![CDATA[Sarah Jaffe &#8211; Summer Begs &#8211; Türkçe Çevirisi: Somewhere someone&#8217;s sleeping Bir yerde birileri uyuyor Somewhere someone&#8217;s weeping Bir yerde birileri ağlıyor Somewhere someone&#8217;s listening Bir yerde birileri dinliyor To the sound of a record spinning Dönen bir plağın sesini Sing to me now right out your window Pencerenin önünde şarkı söyle bana şimdi (pencereden [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe title="Sarah Jaffe - Summer Begs - Türkçe Altyazılı (Eda Ağaoğlu)" width="750" height="422" src="https://www.youtube.com/embed/3hHMjORQxPk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Sarah Jaffe &#8211; Summer Begs &#8211; Türkçe Çevirisi:</p>
<div class="bbVIQb">
<div class="ujudUb">Somewhere someone&#8217;s sleeping</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir yerde birileri uyuyor</strong></em><br />
Somewhere someone&#8217;s weeping</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir yerde birileri ağlıyor</strong></em><br />
Somewhere someone&#8217;s listening</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir yerde birileri dinliyor</strong></em><br />
To the sound of a record spinning</div>
<div><em><strong>Dönen bir plağın sesini</strong></em></div>
<div class="ujudUb">Sing to me now right out your window</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Pencerenin önünde şarkı söyle bana şimdi </strong>(pencereden dışarı doğru)</em><br />
Your father&#8217;d be proud now that it&#8217;s simple</div>
<div><em><strong>Baban gurur duyardı, şimdi önemi kalmadı</strong> (aslında son cümlenin tam çevirisi &#8220;bu şey basit&#8221; demek fakat verdiği anlamla o şeyin basit, yani önemsiz olduğunu vurguluyor) </em></div>
<div class="ujudUb">But don&#8217;t sing too loud you&#8217;ll wake up the neighbors</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Ama sen çok sesli söyleme, komşuları uyandırırsın</strong></em><br />
And they will complain so I must persuade them</div>
<div><em><strong>Ve onlar şikayet ederler bu yüzden onları ikna etmek zorunda kalırım.</strong></em></div>
<div class="ujudUb">Hold it right there</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Olduğun yerde kal</strong></em><br />
I don&#8217;t wanna move and summer it begs</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Ben bir yere gitmek istemiyorum ve yaz yalvarıyor</strong></em><br />
It begs us to prove that we can last just one more season</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir mevsim daha dayanabileceğimizi kanıtlamamız için yalvarır</strong></em><br />
And that there, gives me a reason</div>
<div><em><strong>Ve tam orada bana bir sebep verir</strong></em></div>
<div class="ujudUb">Secrets are for keeping</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Sırlar korunmak içindir </strong>(tam çevirisi; sırlar tutulmak içindir)</em><br />
That&#8217;s what gives them their meaning</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Onlara anlam veren şey budur.</strong></em><br />
It&#8217;s your certain proclamation and it needs no explanation</div>
<div><em><strong>Bu açıkçası senin imajın ve açıklamaya gerek yok.</strong></em> (<em>proclamation: bildiri demektir burada demek istediği &#8220;bu senin yapmış olduğun ve açıklamaya gerek duymadığın bir bildiri&#8221; diyerek aslında kendisini ifade etme şeklinden bahsediyor, bu yüzden bu cümleyi &#8220;senin imajın&#8221; olarak çevirdim)</em></div>
<div class="ujudUb">Sing to me now right out your window</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Pencerenin önünde şarkı söyle bana şimdi </strong></em><br />
Your father&#8217;d be proud now that it&#8217;s simple</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Baban gurur duyardı, şimdi önemi kalmadı</strong> </em><br />
But don&#8217;t sing too loud you&#8217;ll wake up the neighbors</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Ama sen çok sesli söyleme, komşuları uyandırırsın</strong></em><br />
And they will complain so I must persuade them</div>
<div><em><strong>Ve onlar şikayet ederler bu yüzden onları ikna etmek zorunda kalırım</strong></em></div>
</div>
<div class="bbVIQb">
<div class="ujudUb u7wWjf" data-mh="-1">Hold it right there</div>
<div class="ujudUb u7wWjf" data-mh="-1"><em><strong>Olduğun yerde kal</strong></em><br />
I don&#8217;t wanna move and summer it begs</div>
<div class="ujudUb u7wWjf" data-mh="-1">
<p><em><strong>Ben bir yere gitmek istemiyorum ve yaz yalvarıyor</strong></em></p>
<div class="ujudUb">It begs us to prove that we can last just one more season</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir mevsim daha dayanabileceğimizi kanıtlamamız için yalvarır</strong></em><br />
And that there, gives me a reason</div>
<div><em><strong>Ve tam orada bana bir sebep verir</strong></em></div>
</div>
<div class="ujudUb xpdxpnd" data-mh="88" data-mhc="1">I&#8217;m for one I&#8217;m willing to stay here until you&#8217;re willing</div>
<div class="ujudUb xpdxpnd" data-mh="88" data-mhc="1"><em><strong>Ben hazırım-istekliyim burada kalmaya sen de hazır olana kadar</strong></em><br />
Maybe you&#8217;re not ready</div>
<div class="ujudUb xpdxpnd" data-mh="88" data-mhc="1"><em><strong>Belki de sen hazır değilsin</strong></em><br />
To handle something steady</div>
<div data-mh="88" data-mhc="1"><em><strong>Düzenli bir şeyler yürütmek için</strong></em></div>
<div class="ujudUb WRZytc xpdxpnd" data-mh="110" data-mhc="1">
<div class="ujudUb">Sing to me now right out your window</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Pencerenin önünde şarkı söyle bana şimdi </strong>(pencereden dışarı doğru)</em><br />
Your father&#8217;d be proud now that it&#8217;s simple</div>
<div><em><strong>Baban gurur duyardı, şimdi önemi kalmadı</strong> (aslında son cümlenin tam çevirisi &#8220;bu şey basit&#8221; demek fakat verdiği anlamla o şeyin basit, yani önemsiz olduğunu vurguluyor) </em></div>
<div class="ujudUb">But don&#8217;t sing too loud you&#8217;ll wake up the neighbors</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Ama sen çok sesli söyleme, komşuları uyandırırsın</strong></em><br />
And they will complain so I must persuade them</div>
<div><em><strong>Ve onlar şikayet ederler bu yüzden onları ikna etmek zorunda kalırım.</strong></em></div>
<div class="ujudUb">Hold it right there</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Olduğun yerde kal</strong></em><br />
I don&#8217;t wanna move and summer it begs</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Ben bir yere gitmek istemiyorum ve yaz yalvarıyor</strong></em><br />
It begs us to prove that we can last just one more season</div>
<div class="ujudUb"><em><strong>Bir mevsim daha dayanabileceğimizi kanıtlamamız için yalvarır</strong></em><br />
And that there, gives me a reason</div>
<div><em><strong>Ve tam orada bana bir sebep verir</strong></em></div>
</div>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div>Bu istek şarkı için Eda Ağaoğlu&#8217;na teşekkürler! Siz de istek çevirinizin yayınlanmasını istiyorsanız, <a title="bu sayfadan" href="https://canpatlar.com/istek-cevirileriniz/">bu sayfadan</a> istek çevirinizi yorum kısmına gönderebilirsiniz.</div>
<div></div>
<div>Sevgilerimle&#8230;</div>
<div></div>
<div>Can Patlar.</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canpatlar.com/sarah-jaffe-summer-begs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
